Skip to content
Home » Πώς η γιαγιά μου στα ενενήντα της έγινε ακουστική περιγραφέας

Πώς η γιαγιά μου στα ενενήντα της έγινε ακουστική περιγραφέας

    Πώς η γιαγιά μου στα ενενήντα της έγινε ακουστική περιγραφέας

    Published
    Η γιαγιά της Ευαγγελίας Λιάκου, Γεωργία

    Πώς η γιαγιά μου στα ενενήντα της έγινε ακουστική περιγραφέας

    Published
    Η γιαγιά της Ευαγγελίας Λιάκου, Γεωργία
    Η οπτικοακουστική μεταφράστρια Ευαγγελία Λιάκου μεταφέρει στο Short Stories πώς όταν ανέλαβε να περιγράψει ακουστικά την ταινία ορόσημο του ελληνικού κινηματογράφου «Πικρό ψωμί» του Γρηγόρη Γρηγορίου, επιστράτευσε την 90χρονη γιαγιά της

    Οταν η Κατερίνα Ζαμπέλη, η διευθύντρια του τμήματος Μετάφρασης και Υποτιτλισμού Neaniko Plano Subtitles, μου ανέθεσε να περιγράψω ακουστικά για άτομα με δυσκολίες όρασης το εμβληματικό Πικρό ψωμί του Γρηγόρη Γρηγορίου, δαγκώθηκα. Ήξερα ότι αργά ή γρήγορα θα χρειαζόταν να ψάξω για να βρω ονομασίες για αντικείμενα και πρακτικές μιας εποχής που δεν βίωσα η ίδια, ώστε να τα περιγράψω στο κοινό.

    Σαν να μην έφτανε που η ταινία γυρίστηκε στην Αθήνα των αρχών του ’50, το γεγονός ότι είναι ορόσημο του ελληνικού σινεμά βάραινε ακόμη πιο πολύ στις πλάτες μου.

    Οι μεταφραστές συχνά βρισκόμαστε αντιμέτωποι με ορολογία ή με πράγματα που αγνοούμε. Άρα η έρευνα είναι μες στο πρόγραμμα. Ύστερα από πολλή σκέψη συνειδητοποίησα ότι εδώ το ίντερνετ και η τεχνητή νοημοσύνη δεν αρκούσαν. Έπρεπε να επιστρατεύσω το βαρύ πυροβολικό: τη γιαγιά μου.

    Εκείνο το πρωί καθάριζε ραδίκια στην αυλή με ένα μικρό καφετί μαχαίρι. Φορούσε τα γυαλιά της χαμηλά στα μάτια. Στα πόδια της είχε μια τσάντα για τα ρετάλια και μια λεκάνη με τα καθαρισμένα στο τραπέζι. Έσπρωξα τη σιδερένια πόρτα να ανοίξει.

    Στο τρίξιμό της σήκωσε το βλέμμα και με κοίταξε τρυφερά όπως πάντα. Νόμιζε ότι είχα πάει να τη δω. Αλλά αυτήν τη φορά δεν ήταν ο ελληνικός της καφές ή το ζυμωτό της ψωμί αυτό που με τράβηξε στο σπίτι της. Σήμερα είχα βγει για κυνήγι θησαυρού.

    Η γιαγιά μου γεννήθηκε τη δεκαετία του ’30 σε ένα χωριό της Αχαΐας. Σχεδόν 90 – αλλά με τη ζωτικότητα τριαντάρας. Όσα ζήτησα να μου εξηγήσει δεν τα ξέρει απλώς, τα έζησε.

    Τα αντικείμενα που έβλεπα και δεν αναγνώριζα ή αναγνώριζα μα δεν ήξερα πώς να τα κατονομάσω, εκείνη τα είχε χρησιμοποιήσει. Τα είχε αγγίξει. Ήταν μέρος της καθημερινότητάς της, μιας καθημερινότητας που έχει προ πολλού πεθάνει.

    Μπορούσα σχεδόν να μυρίσω το ξιδόνερο στις κομπρέσες για τον μικρό γιο. Να αγγίξω το λιπαρό λαδοσάπουνο. Να χαϊδέψω τις υφαντές πάντες και το μαντηλό

    Το κλουβί που λειτουργούσε σαν τροφοθήκη ελλείψει ψυγείου. Η λάμπα πετρελαίου με το λαμπόγυαλο. Το φακιόλι στο κεφάλι του οικοδόμου πατέρα. Το πένθιμο μαντηλό στους ώμους της μάνας. Η παλάντζα του πλανόδιου μανάβη. Οι πάντες και τα κιλίμια στους τοίχους. Όλα έβγαιναν από το στόμα της με μια υπέροχη λαϊκότροπη περιγραφή.

    Μπορούσα σχεδόν να μυρίσω το ξιδόνερο στις κομπρέσες στο κεφάλι του μικρού γιου. Να αγγίξω το λιπαρό λαδοσάπουνο στη σκάφη με τα ρούχα. Να χαϊδέψω τις υφαντές πάντες και το πλεκτό μαντηλό.

    Αυτή η συμπυκνωμένη γνώση, συγκεντρωμένη προσεκτικά σαν συλλογή με γραμματόσημα μες στις δεκαετίες, ξεπέρασε κάθε προσδοκία μου. Αντί για το ταπεινό σεντούκι με τις λίρες που περίμενα να βρω, είχα ξαφνικά βρεθεί στη σπηλιά του Αλή Μπαμπά.

    Από κάθε ερώτηση ξεπηδούσε ένας ολόκληρος κόσμος, ένα πολυδαίδαλο σύμπαν. Ήταν σαν να έμπαινα σε μια χρονομηχανή και να μεταφερόμουν στο παρελθόν.

    Έτσι η γιαγιά μου, στα 90 της, έκανε στην εγγονή της την πρώτη της ακουστική περιγραφή και ακολούθησε, εν αγνοία της, όλους τους κανόνες.

    Η συνεχής αφήγηση μιας γυναίκας του αγρού και της βιοπάλης, στην οποία έπλεκε, θαρρείς, με το βελονάκι λέξεις και φράσεις-αντίκες: παλιές, σπάνιες και πολύτιμες.

    Μια λαϊκή κληρονομιά, προφορική και κατ’ επέκταση υπό εξαφάνιση, μέρος της οποίας θα μείνει ζωντανό μέσα από την ταινία αυτή.

    Και γι’ αυτό θα της είμαι παντοτινά ευγνώμων.

    •••

    Το βιβλίο Σινεμά με άλλου βλέμμα: Τεχνικές ακουστικής περιγραφής για την προσβασιμότητα ατόμων με προβλήματα όρασης της Ευαγγελίας Λιάκου κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Νεανικό Πλάνο.

    Το βιβλίο θα παρουσιαστεί στο 28ο Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους στις 04.12.2025 στον Πύργο Ηλείας. Στην Αθήνα θα παρουσιαστεί στην Ταινιοθήκη της Ελλάδος στις 19.12.2025, όπου θα ακολουθήσει η προβολή των καθολικά προσβάσιμων ταινιών Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγεις (1977) της Φρίντας Λιάπα (ακουστική περιγραφή Νεανικό Πλάνο / σενάριο Αθανασία Σφακιανάκη, αφήγηση Βιργινία Μιχαήλ) και Πικρό ψωμί (1951) του Γρηγόρη Γρηγορίου (ακουστική περιγραφή Νεανικό Πλάνο / σενάριο Ευαγγελία Λιάκου, αφήγηση Στέλιος Ανατολίτης).

    banner_300_250
    Picture of Ευαγγελία Λιάκου
    Η Ευαγγελία Λιάκου είναι δρ Ακουστικής Περιγραφής, οπτικοακουστική μεταφράστρια και συγγραφέας

    Κεντρική φωτογραφία
    Γεωργία Λιάκου

    ΣΧΕΤΙΚΑ LINKS

    MORE STORIES

    Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους camera zizanio shortstories
    Short

    Όταν θύμωσα πολύ με το Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας

    Η Ζωή Μπέκιου αφηγείται στο Short Stories μια από τις πρώτες της εμπειρίες στο Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους, η οποία ξεκίνησε με θυμό αλλά κατέληξε σε μια ιστορία αγάπης με διάρκεια στον χρόνο…

    Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους shortstories Παντελόγλου
    Short

    Όταν πρωτοβρέθηκα στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας

    O Παντελής Παντελόγλου μοιράζεται με το Short Stories τις πρώτες του αναμνήσεις, πριν από 13 χρόνια, από το Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους, που ξεκινούν από το προβολείο και τον εξώστη του Θεάτρου Απόλλωνα

    Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας short stories δημητρης σπύρου
    Short

    Mια ιστορία «καράτε» από το πρώτο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας

    O Δημήτρης Σπύρου, καλλιτεχνικός διευθυντής του Διεθνούς Φεστιβάλ Κινηματογράφου Ολυμπίας για Παιδιά και Νέους, αφηγείται στο Short Stories μια χαρακτηριστική ιστορία του 1997 με έναν σημαντικό Κινέζο καλεσμένο στον Πύργο Ηλείας